• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Mémoire de Maîtrise
DOI
https://doi.org/10.11606/D.8.2017.tde-05042017-082659
Document
Auteur
Nom complet
Juliana Yukiko Akisawa da Silva
Adresse Mail
Unité de l'USP
Domain de Connaissance
Date de Soutenance
Editeur
São Paulo, 2017
Directeur
Jury
Wataghin, Lucia (Président)
Degani, Francisco José Saraiva
Fabris, Mariarosaria
Titre en portugais
Ou de um ou de qualquer um: apropriações do teatro de Luigi Pirandello para a representação e para a leitura
Mots-clés en portugais
Contemporaneidade
Grupo TAPA
Luigi Pirandello
Teatro
Tradução
Resumé en portugais
Luigi Pirandello destacou-se no teatro pela inovação de seus textos. Além de compor peças, criou sua própria companhia teatral, na qual atuou como diretor. Sob críticas e aplausos, seu trabalho ganhou repercussão internacional, inclusive no teatro brasileiro. As peças de Pirandello ainda marcam presença no cenário contemporâneo das artes cênicas brasileira, destacando-se os trabalhos da companhia teatral Grupo TAPA. Existe a problemática da escassez de traduções de obras teatrais de Pirandello disponíveis no mercado editorial brasileiro e as traduções existentes dificilmente são apropriadas para realizar o trabalho de cena. Diante dessa situação, o Grupo TAPA realizou a tradução da peça O di uno o di nessuno para posteriormente apresentá-la nos palcos. Assim, esta pesquisa aborda as especificidades da tradução teatral, bem como efetua o cotejo entre o texto original, a tradução realizada pelo Grupo TAPA e a tradução literária de Davi Pessoa.
Titre en anglais
Belonging to one or to anyone: appropriations of Luigi Pirandellos theater script for the representation and for the reading
Mots-clés en anglais
Contemporaneity
Grupo TAPA
Luigi Pirandello
Theater
Translation
Resumé en anglais
Luigi Pirandello has distinguished himself through the innovation in his theater scripts. In addition to writing plays, he created his own theater group where he was the director. Under criticism and applause, his work has reverberated internationally, including the Brazilian Theater. Pirandellos plays are still present in the contemporary scene of Brazilian performing arts, with the works of the theater company Grupo TAPA standing out. There is a problem concerning the scarcity of Pirandellos theater scripts that are translated and available at the Brazilian publishing market; in addition, such translated texts are seldom proper for scene work. Within such context, Grupo TAPA translated the play O di uno o di nessuno in order to present it afterwards. Thus this research will study the traits of the theatrical translation and then compare the original text, the Grupo TAPAs translation and the literary translation done by Davi Pessoa.
 
AVERTISSEMENT - Regarde ce document est soumise à votre acceptation des conditions d'utilisation suivantes:
Ce document est uniquement à des fins privées pour la recherche et l'enseignement. Reproduction à des fins commerciales est interdite. Cette droits couvrent l'ensemble des données sur ce document ainsi que son contenu. Toute utilisation ou de copie de ce document, en totalité ou en partie, doit inclure le nom de l'auteur.
Date de Publication
2017-04-05
 
AVERTISSEMENT: Apprenez ce que sont des œvres dérivées cliquant ici.
Tous droits de la thèse/dissertation appartiennent aux auteurs
CeTI-SC/STI
Bibliothèque Numérique de Thèses et Mémoires de l'USP. Copyright © 2001-2024. Tous droits réservés.