• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Master's Dissertation
DOI
https://doi.org/10.11606/D.100.2014.tde-01122014-225110
Document
Author
Full name
Elton Morais Barbosa
Institute/School/College
Knowledge Area
Date of Defense
Published
São Paulo, 2014
Supervisor
Committee
Haddad, Thomás Augusto Santoro (President)
Pataca, Ermelinda Moutinho
Siqueira, Rogério Monteiro de
Title in Portuguese
As matemáticas puras e mistas e a Academia Real Militar do Rio de Janeiro: análise de paratextos de tratados, elementos e compêndios
Keywords in Portuguese
Academia Real Militar (Rio de Janeiro - século XIX)
Livros em tradução
Matemáticas puras e mistas
Paratextos
Patronagem
Abstract in Portuguese
Esta pesquisa trata da análise de paratextos de determinadas obras escritas em francês, com as respectivas traduções para o português, a saber: Traité de Mécanique Élémentaire e o Tratado Elementar de Mechânica, de Francoeur; Élémens de Géometrie e Elementos de Geometria de LaCroix, e Traité dOptique e Óptica de Lacaille. Representantes das chamadas matemáticas mistas (em oposição às puras), esses manuais, compêndios elementares e tratados foram utilizados pelos alunos da Academia Real Militar do Rio de Janeiro, no início do século XIX. O propósito da pesquisa é mostrar como o processo de tradução do corpus utilizado na Academia Real Militar, bem como o projeto político em que se insere, marcado pela patronagem, evidenciam-se no processo de adaptação nas edições das obras em português. Não foi feita aqui uma abordagem com base em teorias didático-pedagógicas, e sim de natureza historiográfica e epistemológica. Nossa metodologia elegeu particularmente os paratextos dessas obras. Para compreender a distinção entre matemáticas mistas e puras, recorremos largamente a dicionários da época, a textos programáticos e estatutários e à Enciclopédia Francesa. Esta pesquisa também procura mostrar a Academia Real Militar enquanto uma última expressão do antigo regime, a rede clientelar envolvida na sua criação e a agência dos tradutores das obras para o português.
Title in English
Pure and mixed mathematics and the Royal Military Academy of Rio de Janeiro: Analysis of paratexts of treatises, elements and textbooks.
Keywords in English
Books in translation
Paratexts
Patronage
Pure and mixed mathematics
Royal Military Academy (Rio de Janeiro - 19th century)
Abstract in English
This research deals with the analysis of paratexts of a few books originally written in French along with their translations into Portuguese, namely the Traité de Mécanique Élémentaire and the Tratado Elementar de Mechânica, by Francoeur; Élémens de Géometrie and Elementos de Geometria by LaCroix; and Traité dOptique and Óptica by Lacaille. Representing the so called mixed mathematics (in opposition to pure mathematics), these manuals, elementary compendia and treatises were employed by the students of the Royal Military Academy of Rio de Janeiro in the early 19th century. The aim of the work is to show how the process of translation of such corpus employed in the Royal Military Academy, as well as the political project in which it is inserted, present themselves in the adaptation process necessary for the editions in Portuguese. We do not rely in any didactic-pedagogical approaches, but on historiographical and epistemological analyses. Our particular methodological option was to focus on the paratexts of such books. In order to understand the distinction between pure and mixed mathematics, we largely employed contemporary dictionaries, statutes, programmatic texts and the French Encyclopedia. The research also tries to present the Royal Military Academy as a final expression of the Ancien Régime, the clientele networks involved in its creation and the agency of the translators of the books into Portuguese.
 
WARNING - Viewing this document is conditioned on your acceptance of the following terms of use:
This document is only for private use for research and teaching activities. Reproduction for commercial use is forbidden. This rights cover the whole data about this document as well as its contents. Any uses or copies of this document in whole or in part must include the author's name.
Publishing Date
2014-12-04
 
WARNING: Learn what derived works are clicking here.
All rights of the thesis/dissertation are from the authors
CeTI-SC/STI
Digital Library of Theses and Dissertations of USP. Copyright © 2001-2024. All rights reserved.