• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Tese de Doutorado
DOI
10.11606/T.8.2011.tde-13012012-125127
Documento
Autor
Nome completo
Albelita Lourdes Monteiro Cardoso
E-mail
Unidade da USP
Área do Conhecimento
Data de Defesa
Imprenta
São Paulo, 2011
Orientador
Banca examinadora
Barbosa, Maria Aparecida (Presidente)
Andrade, Maria Margarida de
Baccin, Paola Giustina
Dias, Marieta Prata de Lima
Dick, Maria Vicentina de Paula do Amaral
Título em português
A transcodificação de textos científicos em textos etnoliterários, o cordel: o desenvolvimento da cognição com reflexão crítica
Palavras-chave em português
Discurso científico
Discurso etnoliterário
Terminologia aplicada
Transcodificação
Resumo em português
Numa perspectiva transdisciplinar, entre os estudos de Terminologia Aplicada, Semiótica e Etnoliteratura, desenvolvemos a presente Tese, cujo principal objetivo é demonstrar a importância do processo de transcodificação de textos técnicos e científicos (A) em textos etnoliterários (B), especificamente, seus efeitos no desenvolvimento da habilidade de compreensão de A, conduzindo à cognição por meio da reflexão crítica. O corpus da pesquisa compreende excertos do livro Curso de Linguística Geral, de Ferdinand de Saussure, e seu correspondente etnoliterário A vida e as idéias geniais e dicotômicas do pai da ciência linguística, de José Lira. Compreende, ainda, a Nova Gramática do Português Contemporâneo de Celso Cunha e Lindley Cintra, e seu correspondente etnoliterário Lições de Gramática em versos de Cordel, de Junduhi Dantas. Os modelos teóricos, nos quais se calcaram as análises e sistematizações, são os que privilegiam o percurso de transmissão da metalinguagem técnica e científica; os que enfatizam os processos de cientificidade e popularização do conhecimento; a natureza dos texto A e B como linguagem conotativa e metassemiótica; as delimitações conceituais do texto transcodificado e do texto transcodificante; as relações de intertextualidade e de equivalência que se estabelecem entre ambos. O trabalho destacou os processos de banalização de linguagens de especialidade como importante mecanismo de circulação e de difusão do conhecimento. Caracterizou ainda, o texto transcodificado como meta-metassemiótico e, por isso, pluriconceptual, plurivalorativo, plurissignificativo e metareferencial, já que não cria, mas retoma conceitos, sem tirar a especificidade de tratamento: uma coisa é o fato científico tratado no Discurso Científico; outra coisa é esse mesmo fato tratado no Discurso Poético. Outra constatação importante é que o grau de equivalência entre A e B são inversamente proporcionais: quanto menor a densidade de equivalência, tanto maior será a densidade de reflexão que se exige do estudante. O texto A e o texto B são mono e homotemáticos, na medida em que abordam o mesmo tema, porém, são plurifigurativos, pois actantes e relações actanciais são diferentes de um para outro. Concluímos, ainda, que o texto A determina a isotopia do texto B, que mesmo sendo um texto poético, preserva a sua função primária que é a de ser um texto interpretante. Pelos motivos expostos, apresentamos como conclusão geral, que o processo de transcodificação, no enfoque que demos, é um dos principais meios de desenvolvimento de mecanismo muito importante na assimilação de teorias científicas, na medida em que conduz o estudante à cognição por meio da reflexão crítica. Desenvolver o refletir, tornou-se mais importante que o conhecer pois a reflexão conduz ao questionamento, à indagação, fatores fundamentais na formação do conceptus de cognição. Essas questões constituíram o ponto de partida e o ponto de chegada desta pesquisa.
Título em inglês
Cordel - Transcoding of scientific texts into ethnoliterary texts: developing cognition with a critical consideration
Palavras-chave em inglês
Applied terminology
Ethnoliterary speech
Scientific speech
Transcoding
Resumo em inglês
In a transdisciplinary perspective, among the studies of Applied Terminology Semiotics and Etnoliterature, we developed the present work, whose main objective is to demonstrate the importance of the transcoding process of scientific and technical papers (A) into etnoliterary texts (B), specifically, its effects in the development of comprehension skills of A, leading to cognition by means of a critical reflection. The corpus includes excerpts from the book Course in General Linguistics written by Ferdinand de Saussure, and its related ethnoliterary The life and the brilliantl and dichotomous ideas of the father of language science by José Lira. The corpus also comprises the New Grammar of Contemporary Portuguese by Celso Cunha and Lindley Cintra, and its related etnoliterary "Grammar Lessons in Cordel verses by Junduhi Dantas. The theoretical models, in which the analysis and systematization are based are those that favor the route of transmission of scientific and technical metalanguage; the ones that emphasize the processes of scientificity and popularization of knowledge the nature of the texts A and B as connotative language metasemiotics, the conceptual boundaries of the text and the transcoded and transcoding text; relations of intertextuality and equivalence established between both types of texts. The work has highlighted the processes of trivialization of specialized languages as an important mechanism of movement and diffusion of knowledge. The transcoded text was characterized as metametasemiotic and therefore multiconceptual, multivalued, multi-significant and metareferencial, once it doesnt create, but recovers concepts without taking the specificity of treatment: one thing is the scientific fact discussed in Scientific Discourse; another thing is that same fact treated in Poetic Discourse. Another important finding is that the degree of equivalence between A and B is inversely proportional: the smaller the density of equivalence, the greater the density of reflection that is required of the student. Text A and text B are mono and homothematic while they discuss the same topic, but are multifigurative because actants, and actant relationships are different from one to another. Its also concluded that text A determines the isotopy of text B, that even being a poetic text, preserves its primary function which is to be a text interpreter. For these reasons, it is presented as a general conclusion, that the transcoding process, which has been our focus is one of the chief means to develop this very important mechanism in the scientific theory construction, as it leads the student to cognition by critical reflection. The reflection development has become more important than the knowledge because reflection leads to questioning at the inquiry, which is crucial in the cognitive concept building. These issues are the starting point and the final point for this research.
 
AVISO - A consulta a este documento fica condicionada na aceitação das seguintes condições de uso:
Este trabalho é somente para uso privado de atividades de pesquisa e ensino. Não é autorizada sua reprodução para quaisquer fins lucrativos. Esta reserva de direitos abrange a todos os dados do documento bem como seu conteúdo. Na utilização ou citação de partes do documento é obrigatório mencionar nome da pessoa autora do trabalho.
Data de Publicação
2012-01-13
 
AVISO: Saiba o que são os trabalhos decorrentes clicando aqui.
Todos os direitos da tese/dissertação são de seus autores
Centro de Informática de São Carlos
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP. Copyright © 2001-2019. Todos os direitos reservados.