• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Doctoral Thesis
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.2001.tde-05092022-125200
Document
Author
Full name
Sílvio de Almeida Toledo Neto
Institute/School/College
Knowledge Area
Date of Defense
Published
São Paulo, 2001
Supervisor
Committee
Megale, Heitor (President)
Castilho, Ataliba Teixeira de
Castro, Ivo José de
Ceschin, Osvaldo Humberto Leonardi
Silva, Rosa Virginia Barreto de Mattos Oliveira e
Title in Portuguese
Livro de José de Arimatéia (Lisboa, AN/TT, Livraria, Cód. 643): camadas lingüísticas da tradução Ibérica ao Traslado Quinhentista
Keywords in Portuguese
Não consta
Abstract in Portuguese
O Livro de José de Arimatéia (Lisboa, AN/TT, Livraria, Cód. 643) foi executado entre 1543 e 1544. É cópia de um códice de 1314, o qual, por sua vez, deriva da tradução da Estoire dei Saint Graal, realizada em Portugal, em meados do século XIII, juntamente com as duas outras partes do ciclo da Post-Vulgata. A leitura do Livro de José de Arimatéia deixa nítida a impressão de que é uma obra composta de diferentes camadas lingüísticas, uma vez que o texto quinhentista passou por um processo de modernização que, no entanto, não foi completo. A convivência de diferentes estratos lingüísticos é perceptível sob diferentes enfoques, como são o grafemático, o morfológico, o sintático e o lexical. Com o objetivo de comprovar que o Livro de José de Arimatéia apresenta camadas lingüísticas da época da tradução até a da cópia que se conserva na Torre do Tombo, fazemos levantamento e análise de fatos lingüísticos que vêm a comprovar a hipótese tratada até agora de forma pontual pela literatura especializada, de que no Livro de José de Arimatéia existem marcas gramaticais e itens lexicais que configuram duas camadas lingüísticas de épocas diferentes.
Title in English
Not available
Keywords in English
Not available
Abstract in English
The Livro de José de Arimatéia (Lisboa, AN/TT, Livraria, Cód. 643) was written between 1543 and 1544. It is a copy of a codex dating from 1314, which derives from the translation of the Estoire dei Saint Graal, made in Portugal, on the Xlllth century, along with the two other parts of the Post-Vulgate cycle. Reading the Livro de José de Arimatéia tums evident that it is a work composed by different Iinguistic layers, since the XVIth century text has passed through a modernization process, that has not been completed. The coexistence of different Iinguistic layers is perceptible in distinct leveis, such as graphematic, morphological, sintactic and Iexical. Our aim is to prove that the Livro de José de Arimatéia presents Iinguistic Iayers from the time of its translation and from the time of the copy preserved in the Torre do Tombo. We conclude that there are linguistic facts and Iexical items based on which it is possible to distinguish Iinguistic layers from two different periods.
 
WARNING - Viewing this document is conditioned on your acceptance of the following terms of use:
This document is only for private use for research and teaching activities. Reproduction for commercial use is forbidden. This rights cover the whole data about this document as well as its contents. Any uses or copies of this document in whole or in part must include the author's name.
Publishing Date
2022-09-05
 
WARNING: Learn what derived works are clicking here.
All rights of the thesis/dissertation are from the authors
CeTI-SC/STI
Digital Library of Theses and Dissertations of USP. Copyright © 2001-2024. All rights reserved.