• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Disertación de Maestría
DOI
https://doi.org/10.11606/D.8.2011.tde-26082011-170010
Documento
Autor
Nombre completo
Ivan Douglas de Souza
Dirección Electrónica
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Paulo, 2011
Director
Tribunal
Toledo Neto, Sílvio de Almeida (Presidente)
Almeida, Manoel Mourivaldo Santiago
Andrade, Elias Alves de
Título en portugués
Atas da Câmara de Botucatu, SP (1858-59): edição e estudo
Palabras clave en portugués
Codicologia
Filologia
Linguística histórica
Manuscritos
Paleografia
Resumen en portugués
Esta dissertação tem como primeiro objetivo preparar as edições facsimilar e semidiplomática de atas da Câmara Municipal de Botucatu, datadas de 1858 e 1859. Por ser o trabalho filológico uma atividade multidisciplinar, propomo-nos, também, a levantar alguns aspectos codicológicos e paleográfios do livro no qual estas atas se encontram. Durante a leitura destes documentos, notamos que os diferentes alógrafos dos grafemas s e z, especialmente em posição intervocálica, podem, muitas vezes, proporcionar dificuldades de leitura a pesquisadores preocupados com questões de linguística histórica. Além da variação entre alógrafos, há também a variação no emprego dos grafemas s e z quanto à representação de diferentes fonemas. Baseados na constatação de que s e z apresentam variação quanto à forma e ao fonema que representam, nosso segundo objetivo é examinar, no corpus estudado, ocorrências de alografia de s e z que suscitam maior dificuldade do ponto de vista paleográfico e verificar a variação de uso dos grafemas s e z apenas em posição intervocálica.
Título en inglés
Minutes of municipal council of Botucatu, SP (1858-59): edition and study
Palabras clave en inglés
Codicology
Historical Linguistics
Manuscripts
Paleography
Philology
Resumen en inglés
The first objective of this dissertation is to prepare both the fac-similar and the semi diplomatic editions of minutes of the municipal council of Botucatu, São Paulo State, which date back to 1858 and 1859. As the philological labor is a multidisciplinary activity, we also propose to raise some codicological and paleographic aspects of the book in which these minutes lie. While reading these documents, we noticed that the different writings of the graphemes s and z, especially in intervocalic position, might, at times, cause difficulties in reading to researchers preoccupied with historic linguistics issues, because the variation, both in writing and use of these letters, is wide. Besides this, there is also variation in the use of the graphemes s and z in representing different phonemes. Based on the finding that s and z present variation both in shape and the phoneme they represent, our second objective is to examine, in our corpus, occurrences of s and z allographs that raise greater paleography difficulties and verify the variation in the use of the graphemes s and z only in intervocalic position.
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2011-08-29
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2024. Todos los derechos reservados.