• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Disertación de Maestría
DOI
10.11606/D.8.2014.tde-15052015-094808
Documento
Autor
Nombre completo
Tadeu Bruno da Costa Andrade
Dirección Electrónica
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Paulo, 2014
Director
Tribunal
Oliva Neto, João Angelo (Presidente)
Duarte, Adriane da Silva
Nogueira, Érico
Título en portugués
A arte de Aristófanes: estudo poético e tradução d'As rãs
Palabras clave en portugués
Aristófanes
Comédia antiga
Gêneros
Poética
Tradução
Resumen en portugués
A dissertação pretende-se uma contribuição para o estudo poético da Comédia Antiga, analisando o emprego das convenções do gênero na peça As Rãs e traduzindo-a de modo a tornar visíveis essas questões em português. Todos os elementos formais da Comédia Antiga (estrutura, enredo, personagens, elocução, versificação e espetáculo) parecem se definir por três aspectos: fisicalidade, acumulação e descontinuidade. Dessa combinação nasce o efeito próprio da Comédia Antiga: as sensações de pertencimento, liberdade e realização. Na Ática dos séculos V e IV a.C, outra função da Comédia Antiga era comentar e influenciar a política da cidade. A ação da comédia não é composta por estritas relações de causa e efeito e a coerência do todo só pode ser entendida ao observar a correlação de temas e imagens que permeiam a peça e podem ser percebidos sobretudo na parábase e nas repetições de termos de mesma raiz ou mesmo campo semântico. N'As Rãs predominam os temas do bom nascimento, da virtude moral e da poesia, cujas interrelações são exploradas pelo poeta. Aristófanes parece sacrificar algo da satisfação cômica para fortalecer o teor exortativo da peça, que incentiva a escolha de boas lideranças, o fim das disputas civis e a paz com os peloponésios. Por fim, analisam-se traduções em português de Aristófanes e propõe-se como tornar visíveis em português as características formais do gênero identificadas na primeira parte da dissertação.
Título en inglés
The art of Aristophanes: translation and poetical study of Frogs
Palabras clave en inglés
Ancient comedy
Aristophanes
Genre
Poetics
Translation
Resumen en inglés
This dissertation intends to contribute to the study of the poetics of Ancient Comedy. It analyses how the play Frogs employs generic conventions, and presents a translation into Portuguese, so that readers who have no knowledge of Ancient Greek can access the debate. All formal elements in Ancient Comedy (structure, plot, characters, elocution, metre and spectacle) seem to be defined by three aspects: physicality, accumulation and discontinuity. Out of the conjunction of these traits emerges Ancient Comedy's distinctive effect: the feeling of connection, freedom, fulfilment and satisfaction. Another function of fifth and early fourth-century Attic Comedy was to comment and influence Athens' politics. The plot of Ancient Comedy is not strictly organical, and its coherence relies on the pervasive themes and images of a play, which make themselves known especially in the parabasis and the reiteration of words with similar stems and meaning. In Frogs, these themes are good birth, moral virtue and poetry, which Aristophanes interconnects. The poet seems to sacrifice a little of comic satisfaction in order to stress the exhortative character of the play, which recommends the choice of good leaders and the end of both civil strife and war against the Peloponnesians. At last, the dissertation analyses translations of Aristophanes' plays into Portuguese, and proposes how the traits identified in the first part can be made visible in Portuguese.
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2015-05-15
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
Centro de Informática de São Carlos
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2020. Todos los derechos reservados.