• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Mémoire de Maîtrise
DOI
10.11606/D.8.2014.tde-15052015-094808
Document
Auteur
Nom complet
Tadeu Bruno da Costa Andrade
Adresse Mail
Unité de l'USP
Domain de Connaissance
Date de Soutenance
Editeur
São Paulo, 2014
Directeur
Jury
Oliva Neto, João Angelo (Président)
Duarte, Adriane da Silva
Nogueira, Érico
Titre en portugais
A arte de Aristófanes: estudo poético e tradução d'As rãs
Mots-clés en portugais
Aristófanes
Comédia antiga
Gêneros
Poética
Tradução
Resumé en portugais
A dissertação pretende-se uma contribuição para o estudo poético da Comédia Antiga, analisando o emprego das convenções do gênero na peça As Rãs e traduzindo-a de modo a tornar visíveis essas questões em português. Todos os elementos formais da Comédia Antiga (estrutura, enredo, personagens, elocução, versificação e espetáculo) parecem se definir por três aspectos: fisicalidade, acumulação e descontinuidade. Dessa combinação nasce o efeito próprio da Comédia Antiga: as sensações de pertencimento, liberdade e realização. Na Ática dos séculos V e IV a.C, outra função da Comédia Antiga era comentar e influenciar a política da cidade. A ação da comédia não é composta por estritas relações de causa e efeito e a coerência do todo só pode ser entendida ao observar a correlação de temas e imagens que permeiam a peça e podem ser percebidos sobretudo na parábase e nas repetições de termos de mesma raiz ou mesmo campo semântico. N'As Rãs predominam os temas do bom nascimento, da virtude moral e da poesia, cujas interrelações são exploradas pelo poeta. Aristófanes parece sacrificar algo da satisfação cômica para fortalecer o teor exortativo da peça, que incentiva a escolha de boas lideranças, o fim das disputas civis e a paz com os peloponésios. Por fim, analisam-se traduções em português de Aristófanes e propõe-se como tornar visíveis em português as características formais do gênero identificadas na primeira parte da dissertação.
Titre en anglais
The art of Aristophanes: translation and poetical study of Frogs
Mots-clés en anglais
Ancient comedy
Aristophanes
Genre
Poetics
Translation
Resumé en anglais
This dissertation intends to contribute to the study of the poetics of Ancient Comedy. It analyses how the play Frogs employs generic conventions, and presents a translation into Portuguese, so that readers who have no knowledge of Ancient Greek can access the debate. All formal elements in Ancient Comedy (structure, plot, characters, elocution, metre and spectacle) seem to be defined by three aspects: physicality, accumulation and discontinuity. Out of the conjunction of these traits emerges Ancient Comedy's distinctive effect: the feeling of connection, freedom, fulfilment and satisfaction. Another function of fifth and early fourth-century Attic Comedy was to comment and influence Athens' politics. The plot of Ancient Comedy is not strictly organical, and its coherence relies on the pervasive themes and images of a play, which make themselves known especially in the parabasis and the reiteration of words with similar stems and meaning. In Frogs, these themes are good birth, moral virtue and poetry, which Aristophanes interconnects. The poet seems to sacrifice a little of comic satisfaction in order to stress the exhortative character of the play, which recommends the choice of good leaders and the end of both civil strife and war against the Peloponnesians. At last, the dissertation analyses translations of Aristophanes' plays into Portuguese, and proposes how the traits identified in the first part can be made visible in Portuguese.
 
AVERTISSEMENT - Regarde ce document est soumise à votre acceptation des conditions d'utilisation suivantes:
Ce document est uniquement à des fins privées pour la recherche et l'enseignement. Reproduction à des fins commerciales est interdite. Cette droits couvrent l'ensemble des données sur ce document ainsi que son contenu. Toute utilisation ou de copie de ce document, en totalité ou en partie, doit inclure le nom de l'auteur.
Date de Publication
2015-05-15
 
AVERTISSEMENT: Apprenez ce que sont des œvres dérivées cliquant ici.
Tous droits de la thèse/dissertation appartiennent aux auteurs
Centro de Informática de São Carlos
Bibliothèque Numérique de Thèses et Mémoires de l'USP. Copyright © 2001-2020. Tous droits réservés.