• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Doctoral Thesis
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.2012.tde-14012013-140329
Document
Author
Full name
Celso Donizete Cruz
E-mail
Institute/School/College
Knowledge Area
Date of Defense
Published
São Paulo, 2012
Supervisor
Committee
Azenha Junior, João (President)
Aubert, Francis Henrik
Boxus, Dominique Marie Philippe Geneviève
Dornbusch, Claudia Sibylle
Oliveira, Paulo Sampaio Xavier de
Title in Portuguese
O trabalho do tradutor: em busca de uma teoria para a prática
Keywords in Portuguese
Desconstrução
Estudos da tradução
Pragmática
Praxiologia
Abstract in Portuguese
Partindo do princípio de que as concepções de tradução dependam do modo como se concebe a linguagem, e de que a dinâmica histórica das teorias sobre tradução corresponda à alternância sucessiva entre propostas universalistas e relativistas, revê-se o momento de ingresso do tema na pesquisa acadêmica, época de domínio do universalismo, tipificado pela abordagem estruturalista. Mostra-se como as limitações próprias a essa abordagem levam ao abandono do universalismo em prol de um pensamento relativista radical que acaba também não dando conta do objeto. Nesse contexto, os estudos da tradução, enquanto tendência específica da pesquisa na área, aparecem como solução conciliatória, e ganham força como a abordagem mais próxima de descrever a experiência prática com o objeto. Faltam-lhe, todavia, aprofundar seus fundamentos teóricos, o que pode ser alcançado mediante o contato com a pragmática de Wittgenstein e a praxiologia de Bourdieu. As noções desenvolvidas por esses dois pensadores abrem espaço e contribuem para o desenvolvimento de uma teoria voltada para a prática, favorecendo a compreensão da tradução como o trabalho do tradutor.
Title in English
The translators work: in search of a theory to practice
Keywords in English
Deconstruction
Pragmatics
Praxeology
Translation studies
Abstract in English
Assuming that translation concepts depend upon the way language is conceived, and also that the history of translation theories alternates between universalists and relativists points of view, this work reviews the moment when translation theory is appropriated by academic research, a time in which the spread and supremacy of Universalism is represented by the dominant structuralist approach. The inner limitations of that approach imply however the abandon of Universalists ideas and the adoption of the opposite perspective, that of an extreme Relativism, which due exactly to its extremism limits itself to criticizing the presuppositions of the former Universalist paradigm. In that context, Translation Studies, considered a specific approach to the theme, arise as a conciliatory solution and seem to be closer to the translation praxis in describing its object. But Translation Studies also lack a deeper theoretical background and that can be achieved, supposedly, through an interdisciplinary contact with Wittgensteins pragmatics and Bourdieus praxeology. The chief notions elaborated by these two scholars may help the development of a theory that defines translation as the translators work.
 
WARNING - Viewing this document is conditioned on your acceptance of the following terms of use:
This document is only for private use for research and teaching activities. Reproduction for commercial use is forbidden. This rights cover the whole data about this document as well as its contents. Any uses or copies of this document in whole or in part must include the author's name.
Publishing Date
2013-01-14
 
WARNING: Learn what derived works are clicking here.
All rights of the thesis/dissertation are from the authors
CeTI-SC/STI
Digital Library of Theses and Dissertations of USP. Copyright © 2001-2024. All rights reserved.