• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Tesis Doctoral
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.2007.tde-03092007-132129
Documento
Autor
Nombre completo
Paulo Roberto Massaro
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Paulo, 2007
Director
Tribunal
Kundman, Maria Sabina (Presidente)
Cherem, Lúcia Peixoto
Dahlet, Veronique Marie Braun
Pietraroia, Cristina Moerbeck Casadei
Pupo, Maria Lúcia de Souza Barros
Título en portugués
O silêncio e a voz do texto teatral em francês, língua estrangeira
Palabras clave en portugués
Apropriação
Comunicação vocal
Leitura
Língua estrangeira
Texto teatral
Resumen en portugués
A partir da análise dos tratamentos pedagógicos de fragmentos de textos teatrais detectados em conjuntos didáticos de Francês, Língua Estrangeira publicados desde 1980, questionamos as concepções metodológicas subjacentes e suas prováveis conseqüências no processo de aquisição da competência de leitura em língua estrangeira. Texto escrito que paradoxalmente se destina à língua falada, o texto teatral gera - pela sua própria essência - esferas interdependentes na construção do sentido: ler e dizer. A pesquisa focaliza essa ambivalência do texto teatral enquanto índice revelador de problemáticas nebulosas da Didática das Línguas Estrangeiras (a compreensão escrita de textos artísticos e a interdependência das esferas da Escrita e da Oralidade) e enquanto promissora matriz da apropriação, realizada pelo sujeito-aprendiz, de uma outra discursividade.
Título en francés
Le silence et la voix du texte théâtral en français, langue étrangère
Palabras clave en francés
Appropriation
Langue étrangère
Lecture
Mise en voix
Texte théâtral
Resumen en francés
À partir de l'analyse des traitements pédagogiques de fragments de textes théâtraux décelés dans des méthodes de Français, Langue Étrangère parus depuis 1980, on remet en question les conceptions méthodologiques sous-jacentes et ses probables conséquences sur le processus d'acquisition de la compétence de lecture en langue étrangère. Texte écrit paradoxalement voué à la langue parlée, le texte théâtral engendre - par le biais de son essence même - des sphères interdépendantes dans la construction du sens : lire et dire. La recherche focalise cette ambivalence du texte théâtral en tant qu'indice révélateur de quelques problemátiques nébuleuses de la Didactique des Langues Étrangères (la compréhension écrite de textes artistiques et l'interdépendance des sphères de l'Écrit et de l'Oral) et en tant que matrice féconde de l'appropriation, accomplie par le sujet-apprenant, d'une autre discoursivité.
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2007-10-02
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2024. Todos los derechos reservados.