• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Tese de Doutorado
DOI
https://doi.org/10.11606/T.8.2007.tde-03092007-132129
Documento
Autor
Nome completo
Paulo Roberto Massaro
Unidade da USP
Área do Conhecimento
Data de Defesa
Imprenta
São Paulo, 2007
Orientador
Banca examinadora
Kundman, Maria Sabina (Presidente)
Cherem, Lúcia Peixoto
Dahlet, Veronique Marie Braun
Pietraroia, Cristina Moerbeck Casadei
Pupo, Maria Lúcia de Souza Barros
Título em português
O silêncio e a voz do texto teatral em francês, língua estrangeira
Palavras-chave em português
Apropriação
Comunicação vocal
Leitura
Língua estrangeira
Texto teatral
Resumo em português
A partir da análise dos tratamentos pedagógicos de fragmentos de textos teatrais detectados em conjuntos didáticos de Francês, Língua Estrangeira publicados desde 1980, questionamos as concepções metodológicas subjacentes e suas prováveis conseqüências no processo de aquisição da competência de leitura em língua estrangeira. Texto escrito que paradoxalmente se destina à língua falada, o texto teatral gera - pela sua própria essência - esferas interdependentes na construção do sentido: ler e dizer. A pesquisa focaliza essa ambivalência do texto teatral enquanto índice revelador de problemáticas nebulosas da Didática das Línguas Estrangeiras (a compreensão escrita de textos artísticos e a interdependência das esferas da Escrita e da Oralidade) e enquanto promissora matriz da apropriação, realizada pelo sujeito-aprendiz, de uma outra discursividade.
Título em francês
Le silence et la voix du texte théâtral en français, langue étrangère
Palavras-chave em francês
Appropriation
Langue étrangère
Lecture
Mise en voix
Texte théâtral
Resumo em francês
À partir de l'analyse des traitements pédagogiques de fragments de textes théâtraux décelés dans des méthodes de Français, Langue Étrangère parus depuis 1980, on remet en question les conceptions méthodologiques sous-jacentes et ses probables conséquences sur le processus d'acquisition de la compétence de lecture en langue étrangère. Texte écrit paradoxalement voué à la langue parlée, le texte théâtral engendre - par le biais de son essence même - des sphères interdépendantes dans la construction du sens : lire et dire. La recherche focalise cette ambivalence du texte théâtral en tant qu'indice révélateur de quelques problemátiques nébuleuses de la Didactique des Langues Étrangères (la compréhension écrite de textes artistiques et l'interdépendance des sphères de l'Écrit et de l'Oral) et en tant que matrice féconde de l'appropriation, accomplie par le sujet-apprenant, d'une autre discoursivité.
 
AVISO - A consulta a este documento fica condicionada na aceitação das seguintes condições de uso:
Este trabalho é somente para uso privado de atividades de pesquisa e ensino. Não é autorizada sua reprodução para quaisquer fins lucrativos. Esta reserva de direitos abrange a todos os dados do documento bem como seu conteúdo. Na utilização ou citação de partes do documento é obrigatório mencionar nome da pessoa autora do trabalho.
Data de Publicação
2007-10-02
 
AVISO: Saiba o que são os trabalhos decorrentes clicando aqui.
Todos os direitos da tese/dissertação são de seus autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP. Copyright © 2001-2024. Todos os direitos reservados.