• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Disertación de Maestría
DOI
10.11606/D.8.2019.tde-14022019-110515
Documento
Autor
Nombre completo
Arthur Marra de Oliveira
Dirección Electrónica
Instituto/Escuela/Facultad
Área de Conocimiento
Fecha de Defensa
Publicación
São Paulo, 2018
Director
Tribunal
Lousada, Eliane Gouvêa (Presidente)
Ferreira, Anise de Abreu Gonçalves D'Orange
Ferreira, Marilia Mendes
Mestre, Joaquim Dolz
Título en portugués
A correção por pares através de ferramentas digitais como mediações formativas no ensino-aprendizagem do francês como língua estrangeira
Palabras clave en portugués
Correção
Feedback
Ferramentas digitais
Gêneros textuais
Resumen en portugués
Esta dissertação teve por objetivo estudar o desenvolvimento da produção escrita em francês baseada em gêneros textuais de alunos universitários brasileiros e a influência de correções feitas por alunos canadenses anglófonos através de ferramentas digitais nesse processo. Os dados foram coletados em um projeto de telecolaboração envolvendo a Universidade de São Paulo e a University of Victoria, no Canadá, ao longo de um semestre. O projeto propôs interações entre os alunos brasileiros e canadenses através de três ferramentas digitais: Facebook, GoogleDocs e Skype. Como parte das atividades de uma disciplina de francês como língua estrangeira, os alunos brasileiros escreveram textos pertencentes aos gêneros fait divers, récit de voyage e récit littéraire court, que foram corrigidos de maneira assíncrona, com o GoogleDocs, e síncrona, pelo Skype, pelos alunos canadenses. A pesquisa baseou-se no quadro teóricometodológico do interacionismo sociodiscursivo (ISD) (BRONCKART, 1999/2012, SCHNEUWLY; DOLZ, 2004, MACHADO, 2009), que se apoia, de forma geral, nos estudos propostos por Vigotski (1997, 1998; 2004; 2007; 2008). Servimo-nos, também, dos conceitos propostos pelo ISD e voltados para a didática das línguas, tais como: capacidades de linguagem (DOLZ; PASQUIER; BRONCKART, 1993) e modelo didático (DE PIETRO; SCHNEUWLY, 2003), além de outros propostos por Vigotski, como instrumento e zona de desenvolvimento próximo (VIGOTSKI, 2004, 2007, 2008) a fim de compreender as dificuldades e o desenvolvimento da produção escrita dos alunos brasileiros. Foram utilizados, paralelamente, estudos sobre correção propostos por Tapia (2016), ao lado de outras pesquisas sobre correção de erros e uso de tecnologia para o ensino de línguas, para compreender as correções linguageiras feitas pelos alunos canadenses e investigar seu papel no desenvolvimento das capacidades de linguagem dos alunos brasileiros. Os resultados das análises indicam que, de forma geral, os alunos brasileiros desenvolveram as capacidades de linguagem ao longo do projeto e que as correções linguageiras propostas pelos alunos canadenses agiram como um instrumento para tal desenvolvimento. Identificamos certa diferença entre a forma e o conteúdo das correções em relação às ferramentas digitais GoogleDocs e Skype e também constatamos que o léxico, a concordância nominal e a regência verbal apresentaram maior número de correções. Além disso, observamos que a influência das correções no desenvolvimento das capacidades de linguagem dos alunos brasileiros ocorreu, sobretudo, no que diz respeito a duas das operações linguageiras mais corrigidas: a coesão nominal e a coesão verbal.
Título en inglés
Peer correction through digital tools as formative mediations in the teaching and learning of French as a second language
Palabras clave en inglés
Correction
Digital tools
Feedback
Textual genres
Resumen en inglés
This thesis aimed to study the development of writing in French as a Second Language based on textual genres of Brazilian university students and the influence of feedback given by anglophone Canadian students through digital tools. The data were collected in a telecollaboration project including the University of São Paulo and the University of Victoria, Canada, during a semester. The project proposed interactions between Brazilian and Canadian students through three digital tools: Facebook, GoogleDocs and Skype. As part of the activities of a French as a foreign language course, Brazilian students wrote three text genres: fait divers, récit de voyage and récit littéraire court, which were corrected by the Canadian students asynchronously, with GoogleDocs, and synchronously, by Skype. The research was based on the theoretical-methodological framework of sociodiscursive interactionism (SDI) (BRONCKART, 1999/2012, SCHNEUWLY; DOLZ, 2004, MACHADO, 2009), which is based on the studies proposed by Vigotski (1997, 1998; 2004; 2007). In order to understand the difficulties and the development of writing in French of Brazilian students, we also relied on the concepts proposed by SDI which focus on language didactics, such as language capacities (DOLZ, PASQUIER, BRONCKART, 1993) and didactic model (DE PIETRO, SCHNEUWLY, 2003), as well as on concepts proposed by Vigotski, such as instrument and zone of proximal development (VIGOTSKI, 2004, 2007, 2008). In addition, we used the studies about correction proposed by Tapia (2016), as well as other researches about correction and the use of technology for language teaching, to understand the feedback given by the Canadian students and to investigate its role in the development of language capacities of the Brazilian students. In our analysis we could observe that, in general, the Brazilian students developed the language capacities throughout the project and that the feedback proposed by the Canadian students acted as an instrument for such development. We identified a certain difference between the form and the content of the corrections in relation to the digital tools GoogleDocs and Skype. We also verified that the lexicon, the nominal and the verbal cohesion were more often corrected. Moreover, we observed that the influence of corrections on the development of the language capacities of the Brazilian students occurred, especially, in relation to two of the most corrected linguistic operations: nominal cohesion and verbal cohesion.
 
ADVERTENCIA - La consulta de este documento queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso:
Este documento es únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro. Esta reserva de derechos afecta tanto los datos del documento como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes del documento es obligado indicar el nombre de la persona autora.
Fecha de Publicación
2019-02-14
 
ADVERTENCIA: Aprenda que son los trabajos derivados haciendo clic aquí.
Todos los derechos de la tesis/disertación pertenecen a los autores
CeTI-SC/STI
Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones de la USP. Copyright © 2001-2020. Todos los derechos reservados.