• JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
  • JoomlaWorks Simple Image Rotator
 
  Bookmark and Share
 
 
Doctoral Thesis
DOI
10.11606/T.8.2017.tde-17022017-113310
Document
Author
Full name
Jamille Pinheiro Dias
E-mail
Institute/School/College
Knowledge Area
Date of Defense
Published
São Paulo, 2017
Supervisor
Committee
Souza, Lynn Mario Trindade Menezes de (President)
Cunha, Rubelise da
Festino, Cielo Griselda
Rocha, Marília Librandi
Veras, Maria Viviane do Amaral
Title in Portuguese
Peles de papel: caminhos da tradução poética das artes verbais ameríndias
Keywords in Portuguese
Artes verbais ameríndias
Etnologia
Etnopoética
Tradução poética
Abstract in Portuguese
Esta tese propõe identificar e analisar alguns dos princípios norteadores da tradução poética das artes verbais ameríndias à luz da etnopoética norte-americana, e em diálogo com teorias da etnologia indígena sul-americana. Para isso, temos como objetivo situar a emergência do movimento etnopoético no contexto do americanismo e examinar as concepções teóricas que dão suporte aos projetos tradutórios dos três nomes mais significativos dessa geração: Dell Hymes, Dennis Tedlock e Jerome Rothenberg. Mostra-se como a prática etnopoética desses tradutores, nutrindo-se e ao mesmo tempo diferindo da tradição de Franz Boas, marcou a reivindicação da poeticidade dos cantos e narrativas ameríndias a partir do fim da década de 1960, chamando atenção para como a organização do discurso se dá em termos de paralelismo, prosódia e paralinguagem nas formas expressivas em questão. Assim, por meio de uma interlocução entre Estudos da Tradução, Etnologia, Linguística Antropológica e Estudos Literários, espera-se oferecer uma incursão crítica pelas experiências de tradução analisadas e oferecer subsídios para o desenvolvimento da temática no contexto brasileiro.
Title in English
Paper skins: pathways in the poetic translation of Amerindian verbal arts
Keywords in English
Amerindian verbal arts
Ethnology
Ethnopoetics
Poetic translation
Abstract in English
This dissertation proposes to identify and analyze some of the guiding principles of the poetic translation of Amerindian verbal arts in the light of the movement known as ethnopoetics begun in the late 1960s in the United States , approached in dialogue with theories coming from South American indigenous ethnology. It aims to place the emergence of ethnopoetics in the context of Americanism, and to examine theoretical conceptions offered by Dell Hymes, Dennis Tedlock, and Jerome Rothenberg, who have made diverse yet structuring contributions to shaping this aesthetic. It shows how these translators affirmed the poetic quality of Amerindian songs and narratives by drawing attention to how discourse is organized in terms of parallelism, prosody, and paralinguistic features in such forms of expression, while building on yet differing from the Boasian tradition. In doing so, it hopes to offer a critical incursion into the translational experiences analyzed, strengthening the dialogue between Translation Studies, Ethnology, Linguistic Anthropology and Literary Studies, as well as to contribute some insights to the field in the Brazilian context.
 
WARNING - Viewing this document is conditioned on your acceptance of the following terms of use:
This document is only for private use for research and teaching activities. Reproduction for commercial use is forbidden. This rights cover the whole data about this document as well as its contents. Any uses or copies of this document in whole or in part must include the author's name.
Publishing Date
2017-02-17
 
WARNING: Learn what derived works are clicking here.
All rights of the thesis/dissertation are from the authors
CeTI-SC/STI
Digital Library of Theses and Dissertations of USP. Copyright © 2001-2020. All rights reserved.