Thèse de Doctorat
Document
Thèse de Doctorat
Auteur
Nom complet
Aline Fogaça dos Santos Reis e Silva
Adresse e-mail
Unite de l'USP
Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
Domaine de connaissance
Date de soutenance
2017-12-05
Editeur
São Paulo, 2017
Directeur
Wataghin, Lucia
(
)
Jury
Wataghin, Lucia (President)
Bernardini, Aurora Fornoni
Fabris, Mariarosaria
Gaspari, Silvana de
Santurbano, Patricia Peterle Figueiredo
Titre en portugais
Giovanni Papini iconoclasta e religioso: diferentes fases da recepção do escritor florentino no Brasil
Mots-cle en portugais
Estética da recepção, Futurismo italiano, Giovanni Papini, Modernismo brasileiro, Tradução
Resume en portugais
A trajetória literária de Giovanni Papini pode ser dividida em duas fases: a iconoclasta e a católica. A presente pesquisa tem como objetivo o exame da recepção do escritor florentino no Brasil, por meio de suas obras traduzidas para o português norma brasileira e pelo mapeamento de notas, resenhas, crônicas e artigos publicados em alguns dos principais periódicos nacionais. Em um primeiro momento, ele é lido e discutido, especialmente pelos intelectuais modernistas, no embate entre futurismo italiano e modernismo brasileiro; em um segundo, pelo viés da tradução, principalmente através das obras de temática religiosa. Como fundamentação teórica da análise, são abordados conceitos relacionados aos estudos da tradução, como polissistema literário, mecenato, reescrita e gatekeeping, desenvolvidos nos estudos de Itamar Even-Zohar, André Lefevere e Susan Bassnett. De igual forma, as relações que se estabelecem entre escritor e público-leitor são pensadas sob a perspectiva das teorias da estética da recepção relacionadas à história e à sociologia da literatura, nos estudos de Hans Robert Jauss e Regina Zilberman.
Titre en anglais
Giovanni Papini the iconoclast and the religious: different stages of the Florentine writers reception in Brazil
Mots-cle en anglais
Aesthetics of reception, Brazilian Modernism, Giovanni Papini, Italian Futurism, Translation
Resume en anglais
The literary career of Giovanni Papini can be divided into two phases: the iconoclast and the catholic. The present research aims to test the reception of the Florentine writer in Brazil, through his works translated into Brazilian Portuguese and by the survey of notes, reviews, short stories and articles published in some of the major national newspapers. In the beginning, he is read and discussed, especially by modernist intellectuals, in the clash between Italian Futurism and Brazilian Modernism; later, through the translation approach, mainly by religious themed works. As the theoretical foundation of the analysis, concepts relating to translation studies are discussed, as literary polysystem, patronage, rewritten and gatekeeping, developed in the studies of Itamar Even-Zohar, André Lefevere and Susan Bassnett. Similarly, relations that are established between writer and readers are thought from the perspective of the theories of aesthetics of reception related to the History and Sociology of Literature, in the studies of Hans Robert Jauss and Regina Zilberman.
AVERTISSEMENT - La consultation de ce document est soumise a l'acceptation des conditions d'utilisation.
Date de publication
2018-06-06
Oeuvres derivees
AVERTISSEMENT: Consultez les pages d'aide pour comprendre les oeuvres derivees.